{metadescription}
Филологи предлагают навести порядок в паспортах казахстанцев
Филологи предлагают навести порядок в паспортах казахстанцев

Филологи предлагают навести порядок в паспортах казахстанцев

Филологи предлагают навести порядок в паспортах казахстанцев. Сейчас в нашей стране разрабатывают единый свод правил транслитерации казахских имен и фамилий на русский язык. Кроме того, предполагается, что в республике окончательно откажутся от исконно русских окончаний казахских фамилий, а использовать будут традиционные:

-улы и -кызы. 

Филологи выступают за единообразие. Сейчас, говорят они, в казахских фамилиях – полный разброд и шатание: одни заканчиваются на -ов, и -ев, другие - на -улы и -кызы, третьи - тегы, четвертые – вообще на персидский манер -и. Тогда как единые правила, считают лингвисты, помогут идентифицировать казахов как нацию. Подобно грузинскому Саакашвили, армянскому Джигарханяну и польскому Ковальски.  

Кенжетай Куркебаев, филолог:

-ов, -ев связано исторически с присоединением к России, до этого у нас -ов, -ев никогда не было, до этого у нас употреблялось - улы или -кызы. Это даже исторически, в Средние века и древние века тюркских или кипчакских племен,  всегда было -оглы, сокращенно от -улы.  

Отечественные лингвисты предлагают поставить точку в разнописании казахских имен и фамилий. К примеру, отказаться от привычных -ев и -ов и перейти на нулевое окончание либо добавить -улы или -кызы. Сейчас это предложение рассматривают в Астане. Окончательное решение будет принимать комитет по языкам уже в конце этого года.

Ернур Аубакиров с филологами полностью согласен. Говорит, он давно собирался поменять фамилию. Но все руки не доходили.

Ернур Аубакиров, житель г. Алматы:

- Я хочу поменять фамилию по национальным традициям, к примеру, моя фамилия Аубакиров Ернур Орныкбаевич, и сейчас я хочу поменять на Аубакир Ернур  Орныкбайулы.

Пока жестких ограничений в выборе имен и фамилий у казахстанцев почти нет. В ЗАГСе регистрируют граждан по их желанию. А желания бывают разными: одно и то же казахское имя в русской транслитерации можно написать сразу в нескольких вариантах. Чиновники уже готовы взять на себя роль советчиков в этом тонком вопросе.

Зауреш Кусаинова, начальник отдела ЗАГС департамента юстиции г.Алматы:

- Гражданам будем предлагать правильное написание имени, допустим, пять написаний имени, вот как вы, например, сказали: Молдыр, Молдир или Молдер. То есть вот такой вот вариант на усмотрение граждан. То есть мы будем предлагать, как нужно правильно писать имя, которое они выбрали.  

Впрочем, чиновники отмечают: даже если единая инструкция по именам и фамилиям будет создана, нововведения, скорее всего, будут носить не обязательный, а рекомендательный характер. А менять уже имеющиеся фамилии казахстанцев точно никто заставлять не будет. 

Вчера

Новости партнеров

Загрузка...
Сейчас в эфире