{metadescription}
В Астане прошел круглый стол на тему: «100 новых учебников: модернизация языка и перезагрузка научно-образовательной системы»

В Астане прошел круглый стол на тему: «100 новых учебников: модернизация языка и перезагрузка научно-образовательной системы»

Институт мировой экономики и политики (ИМЭП) при Фонде Первого Президента РК – Елбасы провел экспертную встречу, посвященную анализу промежуточных результатов проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке».

На площадке ИМЭП состоялось экспертное обсуждение промежуточных результатов проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке», реализуемого в рамках программы «Рухани жаңғыру».

В мероприятии приняли участие ведущие ученые и эксперты ИМЭП, Института истории государства, Национального бюро переводов, Аналитического центра Библиотеки Первого Президента РК, Института евразийской интеграции, Института анализа, прогнозирования и стратегических инициатив партии «Нұр Отан», НИЦ «Молодежь», Академии правосудия при Верховном Суде РК, ЕНУ им. Л.Н.Гумилева, Информационно-аналитического центра МОН РК.

Поводом для дискуссии стали презентованные Национальным бюро переводов первые 18 топовых учебников мирового уровня на казахском языке.

Участники круглого стола представили свои экспертные оценки относительно значимости и дальнейших перспектив данного проекта. Эксперты сошлись во мнении, что перевод мировых научных бестселлеров будет не только способствовать системному обогащению и развитию казахского языка, но и является стратегическим шагом в качественном развитии научно-образовательной сферы.

Директор ИМЭП Ержан Салтыбаев отметил, что данный проект открывает новые возможности для казахстанских студентов учиться по лучшим мировым образцам и расширять свои познания по философии, политологии, социологии и другим направлениям.

По его мнению, универсальные учебники, которые включены в образовательные программы топовых вузов мира, позволят значительно повысить уровень развития гуманитарной науки в Казахстане и качество обучения в отечественных вузах.

«Более того, перевод этих книг с языка оригинала окажет прямой эффект на формирование казахстанской школы переводчиков и редакторов. На сегодняшний день переведено 18 учебников, которые были презентованы Главе государства. До конца года планируется перевод еще 30 книг. Было введено более 3 тысяч новых научных терминов и понятий на казахском языке», - подчеркнул Е. Салтыбаев.

Предметом активного обсуждения также стали вопросы имплементации новых учебников в систему образования и научный казахоязычный дискурс.

Стоит отметить, что подобные экспертные встречи ИМЭП проводит для расширенного и актуального анализа развития конкретных сфер, а также с целью выработки предметных предложений и практических рекомендаций, которые направляются заинтересованным структурам.

Вчера

11 декабря

Новости партнеров

Загрузка...
Сейчас в эфире
Для просмотра требуется поддержка flash и javascript.